„Jezik je nešto što nas vezuje, a što nikako ne bi smjelo da nas razdvaja“

Time to read
1 minute
Read so far

Utorak, 26. studenog 2019. - 14:37
Autor: 

Promocija reprint izdanja romana Anta Staničića, pisca za djecu, rođenog u Tivtu prije 110 godina, održana je danas na Maloj sceni Centra za kulturu Tivat.

Nazočnima se u ime organizatora obratio ravnatelj Centra za kulturu Tivat Neven Staničić: „Nakon otkrivanja spomen ploče i ovog reprint izdanja, čini se da Tivat pomalo prerasta u sredinu dovoljno snažnu i moćnu da može da prepozna, ali i prizna svoje velikane. Nažalost, do sada to nije bilo tako i nije to specifičnost samo našeg grada. Obično male sredine ne poštuju svoje veličine. Zadovoljan sam time što smo 110 godina poslije rođenja svjesni da smo u našoj sredini imali i da imamo jednog od najvećih dječjih pisaca na prostoru bivše Jugoslavije“. Staničić je naglasio da su djela Anta Staničića prisutna kao dio lektire u Srbiji, dok kod nas to nije slučaj.

Knjige „Bambusov štap“, „Galebovo gnijezdo“ i „Mali pirat“ su uručene bibliotekama i obrazovnim ustanovama, a tiskane su na latinici i na ćirilici; poštovan je jezik na kojem je autor pisao, kako je kazao Staničić.

Dubravka Nikčević, sekretarka Sekretarijata za kulturu i društvene djelatnost je naglasila da je Općini Tivat bila čast priredili sve događaje povodom 110 godina od rođenja Anta Staničića.

Kćerka Anta Staničića, Mirjana Gaj istakla je kako su njezinoga oca Anta Staničića razumjeli i u Srbiji i u Hrvatskoj i u Crnoj Gori, na kojem god da je jeziku pisao: „Jezik je nešto što nas vezuje, a što nikako ne bi smjelo da nas razdvaja dok se razumijemo“.